Είχα δοκιμάσει να διαβάσω το "στο ντιβάνι" από γιάλομ, αλλά δεν ήμουν σε φάση να το κάνω, όπως αποδείχθηκε.
Το βιβλίο κάπου χαμένο πρέπει να είναι, οπότε είπα να καταπιαστώ με αυτό, για το οποίο έχω ακούσε πολύ καλά σχόλια:
![]()
Είχα δοκιμάσει να διαβάσω το "στο ντιβάνι" από γιάλομ, αλλά δεν ήμουν σε φάση να το κάνω, όπως αποδείχθηκε.
Το βιβλίο κάπου χαμένο πρέπει να είναι, οπότε είπα να καταπιαστώ με αυτό, για το οποίο έχω ακούσε πολύ καλά σχόλια:
![]()
All alone, or in twos,
The ones who really love you
Walk up and down outside the wall.
Some hand in hand
And some gathered together in bands.
The bleeding hearts and artists
Make their stand.
And when they've given you their all
Some stagger and fall, after all it's not easy
Banging your heart against some mad bugger's wall.