αν ερθεις σε επαφη με γιουλαι θα πεις τους Nightstalker φλωρους που μαστουριαζουν με perrier
εκχυλισμα datura με ενα φτυαρι aloperdin καταστασις
Printable View
λοιπον παντα με αρεσε ενα πραγμα που ειχαν οι σκοπιανοι (δεν ξερω αν ισχυει και στα σερβικα και ειναι διαλεκτου παραλλαγη)
ειχαν 2 λεξεις για την καληνυχτα
μια οταν πηγαιναν για υπνο (λακονοτσι)
και μια οταν απλα καληνυχτουσαν αλλα δεν πηγαιναν (ντομπρανοκι)
και τωρα που το σκεφτομαι μαλακιες ειναι και μεις το χουμε
καληνυχτα και καλο βραδυ...
απλα βαριομουν να τα σβησω τα πανω και κριμα τοσος κοπος και χρονος που θυσιασα απο το διαβασμα για να τα γραψω.
αυριο τελειωνει η εξεταστικη μουναρες 1στα2 αποτυχια μεχρι στιγμης :dfinger:
"γιωργο ζεις για παντα φοιτητης" στην κηδεια μου παρακαλω αν παραβρεθει καποιος απο δω
JESUS LIZARD JESUS LIZARD JESUS LIZARD
ντομπρανοκι
τοτε θα γινω η λερναια ζεμπρα της κι οποτε κακαριζω θα με ξελεπιαζει και θα με ριχνει στη σχαρα με τις ξενερωτες!
η νύχτα πάντως είναι πιο αργά απ' το βράδυ, όπως το απόγευμα απ'το μεσημέρι και το μεσημέρι απ'το πρωί
Η νύχτα είναι το αντίθετο της μέρας ενώ το βράδυ είναι μία περίοδος, όπως λέμε απόγευμα.
/μη θίνξ
όπου μέρα φως και νύχτα σκότος και για το ότι δεν υπάρχει λέξη "σήνυχτα" θα υπάρχει κάποιος λόγος
Όποιος τη νύχτα περπατεί...
κατά την άποψή μου πάντα
Το κοιτάω εδώ και κάτι λεπτά. Δεν μπορώ να απαντήσω...
ο ίδιος που περιμένεις να σου απαντήσω σαφώς
φιξερ, το ότι υπάρχει στα εγλέζικα λέξη tonight δε σημαίνει ότι στα ελληνικά "νύχτα" είναι το αντίθετο του φωτός (που είναι και το θέμα μας).
Πέρσκουέρ, δεν μπορώ να καταλάβω αν το "όπου μέρα φως και νύχτα σκότος και για το ότι δεν υπάρχει λέξη "σήνυχτα" θα υπάρχει κάποιος λόγος" είναι επιχείρημα υπέρ σου ή κατά μου or what...
σε άλλα νέα, στα ισπανικά η λέξη mañana σημαίνει "αύριο" και "πρωί".
και madrugada λυκόφως και λυκαυγές
και επισης, βλεπεις νικας, ειναι καλο.
'Εβαλες τρίποντο μαμά.