Δε μιλάω ρώσικα, από φίλους και γνωστούς ρώσους έμαθα και τα διαβάζω, οπότε αν ξέρει κανείς καλύτερα ας με διορθώσει.
Το αναποδο Ε διαβάζεται κανονικά σαν το δικό μας. Το κανονικό Ε διαβάζεται με Ι μπροστα--> "ιε" ή "γιε"
Συνεπώς, το banner όπως είναι τώρα διαβάζεται ελιέκτρικ ριέκβιγιεμ.
Αν θέλουμε να είμαστε και πιο σωστοί, συνήθως στα ρωσικά το πρώτο Ε είναι κανονικό και όχι ανάποδο(ιε και όχι ε).
Οπότε αν το αλλάξετε (μέσα και γω), αν μπορείτε αλλάξτε λίγο και τα Ε μεταξύ τους κάντε το έτσι: ЕЛЗКТРИК РЗКВИЕМ ή ЕЛЗКТРИК РЗКВЙЕМ
Αυτό το Й δε ξέρω τι διαφορά έχει με το απλό И, ας δώσει φώτα κάποιος. Το θέμα είναι ότι έτσι θα διαβάζεται γιελέκτρικ ρέκβιγιεμ, που είναι απείρως πιο σιβηρία και true.![]()






