Μήλο.Damn.![]()
Μήλο.Damn.![]()
From childhood's hour I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
From the same source I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
KOULOURIA sousamenia
Δροσερή χωριάτικη.
The bird of Hermes is my name, eating my wings to make me tame.
~
ρεβανί που ΧΩΝΕΙ ΤΟ ΣΥΜΠΑΝ
True Metal Or No Metal At All
rabani de legetai?
Αχαχαχαχ με αυτο ειχε σπασει ενας φιλος μου (λιγο βλαμμενος) που ειχε δει το "ρεβανι" γραμμενο σε ενα ζαχαροπλαστειο και επειδη εμεις το ξεραμε ραβανι για καποιο λογο γαμηθηκε στα γελια και απο τοτε το λεει. Εχει περιεργη αισθηση του χιουμορ ομολογουμενως.
Καρυδοπιτα. Επος.
Πράγματι, ο καιρός ήτο θαυμάσιος. Ένας καιρός ηδονικός και, όπως λέγουν, θείος. Ο ήλιος έλαμπε καταυγάζων και θερμαίνων τα πάντα – τον ουρανόν, την θάλασσαν, το υπερωκεάνειον, τους επιβάτας. Όλοι σχεδόν ήσαν χαρούμενοι.
tono me kremydi kai lemoni
φακές.
From childhood's hour I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
From the same source I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
to fouantre ufantis gamaei
euge
roswell
Psomi kommeno sti mesi apsixo gemisto me kremmydi psilokommeno kokkino glykoglyko piperi ntomata xtypiti sto FOUL chilli kai tabasco diavathmismena etsi wste na se dimiourgoun tin aisthisi oti pnigesai siga siga mesa tou i to antitheto
tiropitakia
pasatempo
(xa-xa-xa-xa).
[c f h b] [experiments]