"Why do they blame me for all their little failings? They use my name as if I spent my entire day sitting on their shoulders, forcing them to commit acts they would otherwise find repulsive. "The Devil made me do it." I have never made one of them do anything. Never. I need no souls. And how can anyone own a soul? No, they belong to themselves. They just hate to face up to it..." -
Lord Lucifer Morningstar
After the Triumph of Your Birth.
προφανώς ήθελε να πει "...μέχρι να ερωτευτείς" κωλαράκι τορνευτό.
Διαβαζεται μια χαρα και με τους 2 τροπους βασικα...
Shall I say I was wrong, if I'm right?
ναι προφανώς, αλλά στο 99,99% των περιπτώσεων σε τέτοιου είδους τσιτάτα στην ελληνική γλώσσα χρησιμοποιούμε το 2ο ενικό.
"επιτρέπεται να πέσεις, επιβάλλεται να σηκωθείς", "άδραξε τη μέρα", "πoτέ μην αφήνεις για αύριο κάτι που μπορείς να κάνεις σήμερα" κτλ.
ποιος χρησιμοποιεί 2ο πληθυντικό?
Last edited by adam; 21-08-2014 at 16:07.
Τα σιαμαία.
All alone, or in twos,
The ones who really love you
Walk up and down outside the wall.
Some hand in hand
And some gathered together in bands.
The bleeding hearts and artists
Make their stand.
And when they've given you their all
Some stagger and fall, after all it's not easy
Banging your heart against some mad bugger's wall.
Καποιος που αναφερεται σε πανω απο ενα ατομο;
πχ
...until you fall in love [with each other]
Shall I say I was wrong, if I'm right?
δε βγάζει πολύ νόημα να απευθύνεται σε όλους τους ανθρώπους ανά ζεύγη.
"αρκεί να ερωτευτείς έναν άνθρωπο και τότε someone is perfect".
τελοσπάντων, δε νομίζω να χρησιμοποιούσες 2ο πληθυντικό αν σου ζητούσε κάποιος να μεταφράσεις αυτή τη φράση, έτσι δεν είναι?
σίγουρα το τατουάζ είναι λάθος λόγω google translate αλλά μπορούμε να δεχτούμε αυτό που λες για να αισθανόμαστε λιγότερη ετεροντροπή για την Eva Αngelina (αν βγάζει νόημα αυτό).
αντε ρε κομπλεξ επειδη το γραψε ο γιατομποτσος πατε να μας πεισετε οτι ειναι σωστη η μεταφραση-εκφραση κι οτι διαβαζεται το ιδιο και με τους 2 τροπους. παραδεχτειτε οτι ειστε κομπλεξ επιτελους κι οτι αν εκανε αλλος το ιδιο ποστ θα χε 20 πινκς. γελαει ο κοσμος. μονο αγαπη, οχι αλλο ιντερνετικο κομπλεξ 9χρονων.
SAME SHIT DIFFERENT ASS
Τον Ονιμποτσο ειμαι αυτος που τον εχει υπερασπιστει αρκετες φορες οταν πεφτουν να τον κατασπαραξουν με την παραμικρη μαλακια. Στο συγκεκριμενο δε βλεπω κανενα τρελο φεηλ στο τατουαζ της Εβα Αντζελινα, σορρυ. Το οτι ειναι πιο δοκιμη η χρηση του ενικου στο δευτερο προσωπο, δε σημαινει οτι ειναι λαθος η χρηση δευτερου πληθυντικου. Για την ιστορια, το google translate δινει αυτο:
Ειναι πιθανη και η συμβουλη απο φιλο της ελληνοαμερικανο σε ανταλλαγμα για μια πιπουλα. Οι ελληνοαμερικανοι το εχουν με τον πληθυντικο γενικα. Οπως και να χει, φεηλ δεν το λες.κανείς δεν είναι τέλειος μέχρι να πέσει στην αγάπη
Με αναγκάσατε να πινκάρω ποστ Μετάλλιφαν, ρε μλκες. Σοβαρευτείτε πια.
ALL YOU THE TRUTHFUL SPRATTLE WITH ME,
LET'S SWEEP THE FALSE ONES AWAY!