ε ναι ρε
Printable View
ε ναι ρε
το 45-46 αρχισε να γραφει...οποτε ειναι μερος της Beat γενιας
δεν εχει καμια λογοτεχνικη σχεση με τους beat ο μπουκοβσκι.περα απ' το γεγονός ότι δεν ήταν ποτέ στην ομάδα των beat, ο τρόπος γραφής του είναι εντελώς διαφορετικός.άσε που δεν άκουγε τζαζ :D
διεφερε αρκετα ναι...αλλα πολλοι τον κατατασουν στην γενια
εστω χρονολογικα παντως το ''συγχρονοι του'' δεν στεκει νομιζω
σύγχρονοι εννοώ της ίδια εποχής.αφού πανω κάτω την ίδια εποχή αρχίσανε να γράφουν όλοι αυτοί.και την ίδια εποχή διαβαστήκανε και γίνανε γνωστοί.ο μπουκόφσκι δεν είχε κανένα χαρακτηριστικό των beat.ούτε τζαζ, ούτε μαστούρα, ούτε βουδισμός, ούτε ακαδημαικές παπαριές, ούτε κοινωνικοπολιτική δράση, ούτε λογοτεχνική παρέα, ούτε "ενορατικά" ποιήματα.απλά κάποια στιγμή μπήκε στα φώτα της πόλης του φαρλιγκέτι, που ήταν το κατεξοχήν μπιτ περιοδικό.
επισης δεν εβαζε πουτσες στον κωλο του
μόνο κατά τύχη :P
Από ποιήματα ποιό προτείνεται; Και επίσης από εκδόσεις στα αγγλικά ποιά μετράνε;
ποιό προτείνετΕ <- :)
καλη ποιητικη συλλογη ειναι το love is a dog from hell. απαντά κ στο 2ο σκελος της ερωτησης, μαζι με το υπερκλασικ Women
We are always asked
to understand the other person's
viewpoint
no matter how
out-dated
foolish or
obnoxious.
one is asked
to view
their total error
their life-waste
with
kindliness,
especially if they are
aged.
but age is the total of
our doing.
they have aged
badly
because they have
lived
out of focus,
they have refused to
see.
not their fault?
whose fault?
mine?
I am asked to hide
my viewpoint
from them
for fear of their
fear.
age is no crime
but the shame
of a deliberately
wasted
life
among so many
deliberately
wasted
lives
is.
Charles Bukowski
γιατι
τα
γραφεις
ετσι
πάντως, όσοι ζητάτε να διαβάσετε μπουκόβσκι (ποιήματα) ή γενικά ποίηση στ' αγγλικά , να ξέρετε ότι δεν φτάνουν τα αγγλικά με τα οποία μπορεί κάποιος να διαβάσει ένα άρθρο ή ένα κείμενο ή μια είδηση.ή να δει μια ταινία στ αγγλικά.εδώ έχουμε να κάνουμε με ποιητική γλώσσα που θέλει επαρκές γλωσσικό υπόβαθρο στην λογοτεχνία κάθε λαού.αυτό για να καταλάβεις τι σόι ποιητής ήταν ο κάθε ένας κι όχι να καταλάβεις απλά τις λέξεις ή τα νοήματα.οπότε, καλύτερα θα ήταν να το αντιπαραβάλλετε με κάποια ελληνική μετάφραση.
ε στην περίπτωση Bukowski δεν νομίζω να ισχύει κάτι τέτοιο..
Αυτοί που θέλουν να το κάνουν θα τηρουν τις προυποθέσεις φανταζομαι, σιγά το λεξιλόγιο.. το νόημα μετράει
edit: με πρόλαβε ο απω πάνω κ έτσι ακριβώς είναι :)
ποιο νόημα;το ποίημα δεν έχει συγκεκριμένο νόημα.το νόημα το δίνει ο αναγνώστης.η ποίηση πρώτ' όλα είναι γλώσσα και μετά όλα τα υπόλοιπα.αν την αντιμετωπίσεις σαν κείμενο ή σαν έκθεση άστο καλύτερα.διάβασε καμιά εφημερίδα.